2.
ESCLAVÍZAME DULCEMENTE
Eden Black pasea entre los humanos, protegiéndolos de los
asesinos de otros mundos que los secuestran y esclavizan. Y
aunque ella misma parece una humana, Eden es una alienígena, una Raka, que se
distingue por sus dorados cabellos y su piel, está dotada con la siniestra
capacidad de matar sin remordimientos y con total precisión. (Eso es) Hasta una
fatídica noche en la que tiene un solo tiro para eliminar a su objetivo, un
negrero humano, y falla.
“El fracaso” no está en el vocabulario de Eden. Tampoco
lo está “socio”, pero eso es lo que le es asignado a la fuerza después de
recuperarse de su desastrosa misión. Un sexi agente humano con nervios de
acero, Lucius Adaire, que disfruta provocando la furia y despertando el deseo
de la ardiente asesina, demasiado orgullosa para admitir la derrota. Atrapados
en una misión en la que no pueden permitirse fracasar Lucius y Eden se
encuentran ligados en un emocionante doble juego: la sensual red de matar o ser
matado y el erótico baile de la seducción.
***
ARGUMENTO
EN INGLES:
(Enslave
Me Sweetly)
Eden
Black walks among humans, protecting them from the murderous evil of
other-worlders who abduct and enslave. And though she appears to be human
herself, Eden is an alien, a Raka, distinguished by her golden hair and skin,
and gifted with the ominous ability to kill without remorse -- and with total
accuracy. That is, until the fateful night she has one shot to eliminate her
target, a human slaver -- and misses.
"Failure"
is not in Eden's vocabulary. Neither is "partner" -- but that's what
she is forcibly assigned after recovering from her disastrous mission. A sexy,
steely-nerved human agent, Lucius Adaire enjoys nothing more than sparking the
fury -- and rousing the desire -- of the fiery female assassin too proud to
admit defeat. Locked in an assignment they cannot afford to lose, Lucius and
Eden find themselves bound in two high-stakes, heart-pounding games: the
sensual web of kill or be killed, and the erotic dance of seduction.
“GRACIAS A LAS CHICAS DE “KALOSIS” POR ESTA TRADUCCION UN
BESO GRANDE CHICAS”
No hay comentarios:
Publicar un comentario